Показано 205–216 із 446Сортовано за останнім
Там, де живе душа. Ель-сільбо Канар / Юрій Николишин / (Видання 2016 року)
Філософський роман про пошук душі та її призначення через призму давніх міфів та сучасності.
У романі автор веде читача крізь філософські роздуми про сутність душі, переплітаючи античні уявлення про Острови Блаженних із загадковою мовою свисту Ель-сільбо Канар, що збереглася на Канарських островах. Твір запрошує читача до глибокої саморефлексії та пошуку відповідей на одвічні питання про духовність, сенс життя та посмертне існування душі. Автор майстерно поєднує елементи філософського трактату з художньою оповіддю, створюючи унікальний літературний простір для роздумів та самопізнання.
Свічки догоріли / Мараї Шандор / (Видання 2023 року)
Моя найбільша війна: рік 2022 у роздумах і відчуттях / Богдан Смоляк / (Видання 2024 року)
Щоденникові записи українського письменника про перший рік повномасштабної війни: особистий погляд на історичні події та їхній вплив на душу людини.
Книга є унікальним поєднанням документалістики, есеїстики та художньої прози, що день за днем фіксує досвід переживання війни очима цивільної людини. Автор осмислює російсько-українську війну не лише як збройне протистояння, але й як духовну битву за цінності, ідеали та майбутнє. Через призму особистих роздумів та емоцій розкривається тема внутрішньої війни кожної людини – боротьби за збереження людяності, віри та надії в умовах історичного протистояння України з її віковічним ворогом.
Місяць любови / Василь Марочкін / (Видання 2023 року)
Перша збірка художньої прози від відомого історика та дисидента, що охоплює різні періоди української історії.
До книги увійшли оповідання, етюди та історична повість “Чотири бочки токаю”, які разом створюють панорамне полотно життя українського народу від козацької доби до середини XX ст. Автор майстерно переплітає історичні події з людськими долями, торкаючись важливих моментів національної історії: визвольних змагань, Голодомору, сталінських репресій та Другої світової війни. Особливістю творів є вишукана мова та лаконічний стиль викладу, що додає текстам особливої виразності.
На березі часу. Не моє Заполяр’я. У чоботях Марса / Валерій Шевчук / (Видання 2024 року)
Унікальне епістолярне свідчення про армійський період життя видатного українського письменника.
Книга є частиною автобіографічного циклу “На березі часу” і містить листування Валерія Шевчука з дружиною Неонілою Біличенко під час його військової служби в Заполяр’ї у 1963-1964 рр. Це своєрідний епістолярний щоденник молодого письменника, якого у 24-річному віці було призвано до радянської армії. Листи розкривають не лише особисту драму розлуки, але й становлення творчої особистості автора, а також дають яскраву картину культурно-мистецького життя Києва 1960-х рр. Особливу цінність виданню надають сучасні авторські коментарі до кожного листа, що створюють унікальний діалог між минулим і сьогоденням.
Запорожці в Сараґосі / Михайло Ординців-Кострицький / (Видання 2022 року)
Захоплива пригодницька повість про участь запорозьких козаків у війні з Іспанією.
Вперше перекладений українською мовою історичний бестселер розповідає маловідому сторінку історії – про участь українських козаків у військових діях на Піренейському півострові. Динамічний сюжет поєднує історичну достовірність з романтичною інтригою, розкриваючи традиції та звичаї запорозького козацтва на тлі європейських подій. Таємниця походження головного героя та любовна лінія додають твору особливої привабливості для сучасного читача.
Життя наше – це подорож / Григорій Сковорода / (Видання 2023 року)
Кобзар ілюстрований. Тарас Шевченко (Подарункове видання)
«Стрип-покер» та інші п’єси / Жан-П’єр Мартінес / (Видання 2023 року)
Перший сучасний переклад українською мовою п’єс відомого французького драматурга Жан-П’єра Мартінеса.
Збірка містить п’ять найвідоміших п’єс автора, який славиться своїм умінням розкривати найпотаємніші куточки людської душі через призму тонкого гумору та доброзичливої іронії. Мартінес майстерно поєднує комедійні та драматичні елементи, створюючи захопливі історії, що змушують глядача і сміятися, і замислюватися. Його твори з успіхом ставляться на театральних сценах Європи, США та Латинської Америки. Це перше видання п’єс драматурга українською мовою, що відкриває можливості для постановок на українській сцені.
Вірші. Есеї / Вістан Г’ю Оден / (Видання 2023 року)
Перше масштабне українське видання творів одного з найвизначніших англомовних поетів XX ст.
Збірка представляє українському читачеві поетичний та есеїстичний доробок Вістана Г’ю Одена – митця, чий вплив на світову літературу важко переоцінити. Видання містить ретельно дібрані вірші та есеї, що відображають різні періоди творчості автора та демонструють його майстерність у різних літературних жанрах. Переклади, здійснені знаними українськими перекладачами, допомагають заповнити суттєву прогалину в українській перекладній літературі та представити творчість поета, якого ставлять в один ряд з Єйтсом та Еліотом.
Сад Гетсиманський / Іван Багряний / (Видання 2023 року)
Автобіографічний роман про репресії 1930-х років в Україні, що став одним із перших творів у світовій літературі, який розкрив злочинну природу сталінського режиму.
“Сад Гетсиманський” – видатний твір української літератури, що базується на особистому досвіді автора у сталінських в’язницях. Роман, написаний в еміграції, є потужним свідченням про репресії 1930-х рр. та систему НКВС. Твір поєднує автобіографічність із художньою майстерністю, створюючи пронизливу розповідь про людську гідність та незламність духу в умовах тоталітарного терору.
Любощі. Любовні елегії. Мистецтво кохання. Ліки від кохання / Публій Овідій Назон / (Видання 2021 року)
Поетична збірка любовної лірики від класика римської літератури у перекладі Андрія Содомори.
Книга об’єднує найвідоміші любовні твори Овідія, які вже понад два тисячоліття захоплюють читачів майстерним поєднанням тонкого гумору, глибокого психологізму та вишуканої поетичної форми. Автор з неперевершеною спостережливістю змальовує сцени з життя давнього Риму, розкриває таємниці людських сердець та пристрастей. Особливу цінність виданню надає художнє оформлення від відомого українського митця Андрія Чебикіна та майстерний переклад Андрія Содомори, який зберігає красу латинського оригіналу.